| Бегбедер Ф. | Что ищем мы в книгах? |
| Гейман Н. | Звёздная пыль |
| Джуска Д. | Откровения легкомысленной особы |
| Дяченко М. и С. | Долина совести |
| Кизи К. | Полёт над гнездом кукушки |
| Литтиццетто Л. | Одна как стебель сельдерея |
| Лищук Т. | Найди свою работу |
| Мештерхази Л. | Загадка Прометея |
| Минаев С. | Духless |
| Молоховец Е. | Подарок молодым хозяйкам |
| Олди Г.Л. | Герой должен быть один |
| Поляков Ю. | Грибной царь |
| Пратчетт Т. | Кот без дураков |
| Робски О. | Про любoff/on |
| Стейнбек Д. | Русский дневник |
| Хофф Б. | Дао Винни-Пуха |
| Экслер А. | Ария князя Игоря, или Наши в Турции |
Околокнижное
Читальный зал
Цитаты
Обсуждения
Шитца и Клаус
Вы хотите сказать, что у нас слишком много слов. Я хочу сказать, что у нас слишком мало чувств. А если даже и не мало, то мы перестали употреблять слова, выражающие их. И потому потеряли их.
Ж. Сарамаго. Слепота
Предлагаю вашему вниманию отрывок из книги М. Вишняковой «Охота на менеджера в кризисный период», в котором автор, в свою очередь, представляет читателям «забавную, но не бессмысленную» классификацию характерных поведенческих особенностей человека.
Данная классификация почерпнута М. Вишняковой из книги Александра Афанасьева «Синтаксис любви», однако Вишнякова придала идеям Афанасьева большую бизнес-составляющую и рекомендует её в качестве одного из инструментов оценки менеджерских качеств, поскольку результаты дают нелинейную картинку вариантов поведения разных людей в различны ситуациях, особенно - в стрессовых.
( Далее предоставляю слово автору - М. Вишняковой )
«Ну что тебе прошлая пятница? Мало ли что было в прошлую пятницу! В прошлую пятницу и поезд-то шёл почти без остановок. И вообще раньше поезда быстрее ходили… А теперь, чёрт знает что!.. У каждого столба останавливается и стоит, стоит – а зачем стоит? Уж прямо тошно иногда делается: чего он всё стоит да стоит. И так у каждого столба. Кроме Есино…»
Я взглянул за окно и опять нахмурился:
«Да-а… странно всё-таки… выехали в восемь утра… и всё ещё едем…»
Тут уже сердце взорвалось: «А другие-то? Другие-то что: хуже тебя? Другие – ведь тоже едут и не спрашивают, почему так долго и почему так темно? Тихонько едут и в окошко смотрят… Почему ты должен ехать быстрее, чем они? Смешно тебя слушать, Веня, смешно и противно… Какой торопыга! Если ты выпил, Веня, - так будь поскромнее, не думай, что ты умнее и лучше других!..»
В.В. Ерофеев. Москва – Петушки
С.-Петербургъ. Типографiя Н.Н. Клобукова, Пряжка, д. № 3. 1901
двадцать второе изданiе, исправленное и дополненное.
180-ыя тысячи.
Репринтное воспроизведение. ММП «Поликом». 1991. Стр. 1-1056
Книжно-кулинарные размышления в 3-х частях
Часть 1
В 1991 году издательство ММП «Поликом» несказанно порадовало эстетов от высокой кулинарии, выпустив в свет репринтное издание «Подарок молодым хозяйкам, или Средство к уменьшению расходов в домашнем хозяйстве» Елены Молоховец.
Нынешние книжные развалы с многочисленными кулинарными книжками «от Молоховец» такой радости уже не доставляют – адаптированные к современному языку, растерявшие фунты и золотники – они утратили очарование старины глубокой и ничем не выделяются в общей массе подобных книг. Справедливости ради стоит заметить, что одно исключение в моих поисках всё же отыскалось: в этом году издательство «Время» также выпустило полноценный том «Подарка», однако ни на сайте издательства, ни в интернет-магазине мне не удалось заглянуть под обложку чтобы узнать - репринт или нет? А потому возвращаюсь к изданию ММП «Поликом».
Итак, эстеты от кулинарии – ликовали, любопытствующие радостно потирали руки - вот сейчас они своими глазами прочитают знаменитый совет Молоховец «если к вам неожиданно пришли гости, пошлите девку в погреб, пусть она принесёт холодной телятины и клубники со сливками. Это будет вполне прилично». Что же до молодых хозяек…
( Read more... )
Человек создан для счастья, как птица для полёта, мечтательно вздохнул классик. Эта дикая и странная птица называется страус. Летать не умеет, бегает, лягается, перья из хвоста у него выдирают на украшения, а от опасности он прячет голову в песок.
М. Веллер. Всё о жизни
В продолжение темы «книги имеют свою судьбу» вспомнилась история создания романа «Наследник из Калькутты» Роберта Штильмарка.
При жизни Р.А. Штильмарка (1909-1985) «Наследник из Калькутты» публиковался дважды - в 1958 и 1959 годах весьма значительными по нынешним меркам тиражами, что способствовало широкой известности произведения и, благодаря яркому таланту писателя, признанию читателей. В 1989-93гг. роман пережил вторую волну читательского интереса. Тогда его смогло прочесть и полюбить уже новое поколение ценителей приключенческого и авантюрного романа.
В моей домашней библиотеке - девятое по счёту издание (М., Правда, 1990). В нём, впервые с 1959 года, сохранено предисловие автора ко второму изданию и опубликовано послесловие сына писателя, Феликса Штильмарка – скупое по объёму, но ёмкое по содержанию, достаточное для того чтобы заинтересоваться – на какие же ухищрения приходилось пускаться писателю ради выпуска «Наследника» в свет и почему на обложке первого издания указаны два автора?
Не сомневаюсь, что те, кто в юности зачитывался «Наследником из Калькутты» знакомы с историей создания романа. Я всего лишь приглашаю ещё раз внимательно перечитать авторское предисловие и вспомнить, что же на самом деле скрывается за бодрым текстом.
( Read more... )
Мне нравится, что у народа моей страны глаза такие пустые и выпуклые. Это вселяет в меня чувство законной гордости… Можно себе представить, какие глаза там. Где всё продаётся и всё покупается: … глубоко спрятанные, притаившиеся, хищные и перепуганные глаза… Девальвация, безработица, пауперизм… Смотрят исподлобья, с неутихающей заботой и мукой – вот какие глаза в мире чистогана…
Зато у моего народа – какие глаза! Они постоянно навыкате, но – никакого напряжения в них. Полное отсутствие всякого смысла – но зато какая мощь! (Какая духовная мощь!) Эти глаза не продадут. Ничего не продадут и ничего не купят. Что бы ни случилось с моей страной, во дни сомнений, во дни тягостных раздумий, в годину любых испытаний и бедствий, - эти глаза не сморгнут. Им всё божья роса…
В.В. Ерофеев. Москва - Петушки
John Steinbeck. The Russian Journal
Пер. с англ. Е.Р. Рождественской; Предисл. Л.А. Жуховицкого. – М.: Мысль, 1990 – 142 с.
Аннотация издательства
У каждой книги существует своя судьба – счастливая, трудная, великая… Безвестная. Мысль моя не новая, но в отношении «Русского дневника» Стейнбека ничего иного на ум не приходит - судьба этой книги-репортажа непростая и даже сегодня не перестаёт вызывать удивление.
«Русский дневник» вышел в свет в США 1948 году, после поездки Джона Стейнбека и фотографа Роберта Капы в Советский Союз, и особой популярности на родине писателя не снискал - в период «холодной войны» книга показалась американцам просоветской.
В Советском Союзе, при том что творческая репутация Стейнбека-прозаика никогда ни в коей мере не умалялась, «Русский дневник» в то время вообще не стали издавать, посчитав его антисоветским. И только в 1990 году, спустя двадцать два года после смерти писателя, издательство «Мысль» сочло возможным опубликовать эту книгу - ну, как же, перестройка, гласность - и немалым тиражом сто тысяч экземпляров - очень хорошо, ибо следов последующих переизданий «Русского Дневника» я не обнаружила.
( Read more... )
( Смотреть: фотографии Роберта Капы, 1947г. [600.8 кБ] )
Neil Gaiman. Stardust
[пер. с англ. А. Дубининой]
М.: АСТ: АСТ МОСКВА: Транзиткнига, 2006. – 253 с. – (Альтернатива. Фантастика).
Аннотация издательства
Довольно часто в книжных сообществах встречаю обсуждение небезразличной мне темы «параллельного чтения», что приносит, в некотором роде, утешение - хватает вокруг людей читающих книги также как и я – по три-пять одновременно. И тем же способом: одна – в дорогу, другая – на сон грядущий, третья – книжная новинка, надо полюбопытствовать, четвёртую настоятельно рекомендуют друзья… Страсть к чтению, обращаясь в недостижимое «объять необъятное», вызывает неутолимую книжную жажду.
Но, как ни подбирай книги, ни раскладывай по стопочкам «утро-день-вечер», запланированное чередование неизбежно прерывается так и не войдя в заданный ритм. Очень скоро в руках оказывается книга, которую уже невозможно отложить в сторону, не дочитав. Срабатывает система «свой-чужой», безошибочно идентифицируя «свою» книгу и подтверждая в который раз – «параллельное чтение» суть лукавство и самообман.
…Хорошо, пусть не лукавство, но тогда – игра, лотерея. С непредсказуемым, но обязательным выигрышем «один из пяти». Никогда ведь заранее не угадаешь, какая же книга на этот раз безраздельно завладеет твоим вниманием, будет встречать утром за завтраком, сопровождать в пути, наполнять вечерний досуг, и чем конкретно она «зацепит».
Тем более удивительно, когда такой книгой оказывается обычная сказка.
Mesterhazi Lajos. A Prométheusz-rejtély
[Пер. Е.И. Малыхиной]
«…Устами поэта говорит вдохновенье, внушаемое Зевсом и музами…»
Гомер
В 1973 году венгр Лайош Мештерхази (1916-1979), известный у себя на родине как драматург и писатель современной, злободневной тематики, удивил соотечественников далеко отстоящей от забот насущных «Загадкой Прометея». Роман настолько быстро стал популярен, что на него тут же обратил «недремлющее око» «старший брат». Как бы сложилась судьба «Прометея», не окажись книга остроумной и отчасти «политкорректной», а сам автор – коммунистом, того нам уже не узнать. Но факт остаётся фактом – спустя три года роман был опубликован в «Иностранной Литературе», а сам писатель, как говорится, проснулся знаменитым.
В моём инвентарном списке любимых писателей Мештерхази стоит рядом с Кизи, удовлетворяя двум главным условиям – имея за плечами не одно художественное произведение, он, безусловно, «автор одной книги», и книгу эту, однажды прочитав, не забудешь уже никогда.
Трепетное отношение к этому роману я испытываю ещё и по личным причинам. Когда я прочитала «Загадку» впервые, меня переполнял такой восторг (кстати, вот где в конце восьмидесятых я могла стырить раздобыть два номера «Иностранки»-76?) …так вот, когда я прочитала «Загадку Прометея» впервые, то начала, от избытка впечатлений, всем подряд её рекомендовать. Настоятельно. Это я сейчас стараюсь этак ненавязчиво поделиться мнением о прочитанном, вдруг кого заинтересует? А в ту пору мои рекомендации к прочтению сводились к назойливому «прочитайте книжку, книжку прочитайте…» и вызывали обратный эффект.
К сожалению, сегодня Мештерхази малоизвестен, а его роман почти забыт. Поэтому мною предпринята попытка номер два.
Итак, загадка!
Прочитали аннотацию? Экслер «снова с нами»! Он, оказывается, куда-то выходил ненадолго. Но даже если он действительно отсутствовал, то вернулся как раз вовремя - потому что скоро лето, пора отпусков! Ведь книги Экслера чем хороши? Они поднимают настроение и сокращают путь, а потому незаменимы в поездах и самолётах, что везут нас к теплому морю и солнечному пляжу.
( Read more... )
Juska Jane. A Round-Heeled Woman
[пер. с англ. О.Б. Лисициной]
М.: АСТ, 2005. – 316 с. – (Серия «Запретная тема большого города»).
Аннотация издательства, такая же кошмарная как и бложка
Запала мне однажды в душу заметка о «книгах-сиротах». Точно такие же чувства испытываю и я, когда с маниакальным упорством шарю по стеллажам с надписями «скидки 50 процентов» или по каким-то непонятным ящикам в дальних углах книжного, куда безжалостные книгопродавцы отправляют книги не сумевшие найти своего читателя. Вот в таком «последнем приюте» и дожидалась меня всеми забытая бабушка Джуска со своими, никому не нужными, откровениями. И теперь эта старушка не даёт мне покоя.
( Read more... )
M.: ЗАО «РОСМЭН-ПРЕСС», 2007. – 320 с. - Аннотация издательства
По случаю нового года и, по всей вероятности, в отсутствие модератора в сообществе «ru_books» был организован сбор макулатуры для растопки камина. Единодушия, что кидать в топку, а что тащить из огня, как водится, достичь не удалось (ныне пост удалён, и это правильно), но запомнилась просьба
fair_lady не предавать огню творение Робски «Про любоff/on» якобы полезное для чтения девицам нежного возраста. Их есть у меня – и девица подходящего возраста, и книжка. Посему вторая была изучена на предмет полезности для первой. Однако делиться в почтенном сообществе мнением о прочитанном я, честно говоря, побоялась, потому что не умею уворачиваться от летающей обуви.
Преамбула.
Намедни в «Что читать»
true_tri_galki поинтересовался мнением сообщества о широко разрекламированной в своё время книжке «Духless» и попросил высказаться о прочитанном «в смысле … более-менее осмысленной рецензии». Рецензий я не пишу, а вот поделиться мнением, более-менее осмысленным – всегда пожалуйста! Повесть была мною прочитана ещё осенью 2006 года, мнение сложилось тогда же и с тех пор осталось неизменным.
